Особые тонкости поиска- информация к сведению

Информацию о каждом человеке нужно записывать по такой схеме:
- фамилия, имя, отчество (для женщин – девичья фамилия);
- дата, место рождения (населен пункт);
- дата, место смерти и захоронения;
- фамилия, имя, отчество родителей;
- фамилия, имя, отчество крестных родителей;
- для рожденных до 1917 года – социальное положение;
- местожительство;
- вероисповедание;
- образование;
- работа, должности, звания;
- военная служба – звание, награды, участие, в боях;
- фамилия, имя, отчество жены (мужа);
- имена детей, даты их рождения;
- дополнительная информация.


Различают три группы терминов:

• родства (отношения по крови),
• свойства (отношения, складывающиеся в результате заключения браков),
• близких (духовных) неродственных связей.


а) Термины родства
Знакомясь с терминами родственных отношений, следует помнить, что термины кровного родства состоят из ключевых слов и определений степени родства.


Ключевые слова:

Бабка, бабушка – мать отца или матери, жена деда.
Брат – каждый из сыновей одних родителей.
Братан, братаник, братеня, братеник, брательник – двоюродный брат.
Братанна – дочь брата, племянница по брату.
Брательница – родственница вообще, двоюродная или дальняя.
Братыч – сын брата, племянник по брату.
Внук – сын дочери, сына; а также сын племянника или племянницы.
Внучка, внука – дочь сына, дочери; а также дочь племянника или племянницы.
Дед – отец матери или отца.
Дедина, дедка – тетка по дяде.
Дедич – прямой наследник по деду.
Дочь – лицо женского пола по отношению к своим родителям.
Дядя – брат отца или матери.
Мать – лицо женского пола по отношению к своим детям.
Отец – лицо мужского пола по отношению к своим детям.
Отценачальник – старший в поколении.
Отчинник, отчич – сын, наследник.
Племянник – сын брата или сестры.
Племянница – дочь брата или сестры.
Племяш – родич, родственник.
Прародители – первая по родословной известная чета, от которой берёт начало род.
Пращур – родитель прапрадеда, прапрабабки.
Родоначальник – первый известный представитель рода, от которого ведётся родословие.
Сестра – каждая из дочерей в отношении к другим детям этих же родителей.
Сестренница – двоюродная сестра, дочь сестры матери или отца.
Сестрёнка, сестрина, сестричка – двоюродная сестра.
Сестренич, сестрич – сын сестры матери или отца, племянник по сестре.
Сын – лицо мужского пола по отношению к своим родителям.
Тётка, тетя – сестра отца или матери.

Определение степеней родства

Великий дядя – брат деда или бабки.
Великая тётка – сестра деда или бабки.
Внучатный, внучатый – о родстве, происходящем из третьего колена или еще далее.
Двоюродный – о родстве, происходящем из второго колена.
Кровный – о родстве в пределах одной семьи.
Малый дядя – брат отца или матери.
Малая тётка – сестра отца или матери.
Однородный – о происхождении от одного отца.
Одноутробный – о происхождении от одной матери.
Полнородный – о происхождении от одних родителей.
Пра – приставка, означающая родство в дальнем восходящем или нисходящем порядке.
Привенчанный – о происхождении от одних родителей, но до брака рождённый, а затем признанный.
Родной – о происхождении от одних родителей.
Сводный – о происхождении от разных родителей.
Троюродный – см. внучатый.

б) Термины свойства

Братаниха – жена двоюродного брата.
Братова – жена брата.
Вдова – женщина, не вступившая в другой брак после смерти мужа.
Вдовец – мужчина, не вступивший в брак после смерти жены.
Деверь – брат мужа.
Жена – замужняя женщина по отношению к мужу.
Жених – сговоривший себе невесту.
Золовица, золовка, золова – сестра мужа, иногда жена брата, невестка.
Зять – муж дочери, сестры, золовки.
Муж – женатый мужчина по отношению к жене.
Невестка – жена сына.
Сват, сватья – родители молодых и их родственники по отношению друг к другу.
Свекор – отец мужа.
Свекровь – мать мужа.
Свойственник – лицо, состоящее в родственных отношениях по мужу, жене.
Свояки – лица, женатые на двух сестрах.
Свояки двоюродные – лица, женатые на двоюродных сестрах.
Сноха, сыноха – жена сына, невестка.
Сношенница – жена деверя, жены двух братьев по отношению друг к другу, невестки.
Супруг – муж.
Супруга – жена.
Тесть – отец жены.
Тёща – мать жены.
Шурин – родной брат жены.


в) Термины неродственных отношений


В жизни людей большое значение имеют близкие неродственные отношения, отражающиеся и на терминологии генеалогических поисков. Следует помнить о внешней близости этих терминов с терминами кровного родства и не путать их.

Брат крёстный – сын крёстного отца.
Брат крестовый, брат по кресту, брат названный – лица, обменявшиеся нательными крестами.
Дед крёстный – отец крёстного отца.
Дочь названная – приемыш, воспитанница.
Дядька – приставленный для ухода и надзора за ребенком.
Кум, кума – см: Отец крёстный, Мать крёстная.
Мать крёстная, мать крестовая – восприемница при обряде крещения.
Мать названная – мать приемышу, воспитаннику.
Мать молочная – мамка, кормилица.
Мать посаженная – женщина, заменяющая на свадьбе родную мать жениха.
Мачеха – другая жена отца, неродная мать.
Отец крестный – восприемник у купели.
Отец названый – отец приемышу, воспитаннику.
Отец прибеседный, отец посаженный, отец ряженый – лицо, выступающее вместо родного отца на свадьбе.
Отчим – другой муж матери, неродной отец.
Падчерица – дочь от другого брака по отношению к неродному родителю.
Пасынок – сын, неродной одному из супругов.
Сводные братья и сестры – дети лиц, живущих в повторных браках от предшествующих браков.
Сын крёстный (крестник) – лицо мужского пола по отношению к восприемнику.
Сын названый – приемыш, воспитанник.
Усыновленный – мальчик по отношению к усыновителям.
Удочеренная – девочка по отношению к усыновителям.

Источник: http://www.vrodu.ru/pages/statiya-rodstvenniki.html

Примерами своеобразной приставки к именам при образовании фамилий, которые в современности именуются нерусским словом «суффикс» и которые не были бессмыслицей при первоначальном использовании, означая вполне конкретные слова со своим значением (что происходит с потерей смысла в словах заимствования и утрате, исконной словесности..):

* -як — древняя славянская приставка к именам в значении «как (бы)» или «по подобию кого-то»;
* -ин — подобие звуковых огласок -in, что означает «в составе или в числе такого-то рода»;
* -кин (en. — kin; old en. — cynn; swed. — k?n), в составной части древней фамилии, означает — родственник;
* -ич — от древнего значения «каждый» или «один из»;
* -ив, -ев — от просторечного произношения слова «его» — «ея в (роду)», «её в (роду)» «ево (роду или фамилии)» или «евон(ы-й)»;
* -ых, -их (-i/) — от слов принадлежности «их», «йих», отвечающих на вопросы «кого?» и «чьих?» — в славянском, украинском, др.русском писалось через «и» с твёрдым произношением «ы», в отличии от мягкого «i»;
* -нов, -нова — от новый;
* -ов — подобие звуковых огласок -of (пишется редко и заменяется современностью на «ov») или -off (Romanoff, Alexandroff), что означает «выходец от (или из) такого-то рода» или происхождение «от того-то», в зависимости от использования двойного или одинарного "f"демонстрируется знатное происхождение человека при продолжении древнего рода, или — человек является беженцем из рабства и иных земель (в современности, также частенько буква или буквы «F» и «W» подменяются буквой «V», что искажает историю происхождения фамилии);
* -дров — если в части фамилии вы обнаружите созвучие слову «drow» («дроу» или «дров», как в фамилии Александров или Alexandrow), то это указывает на то, что родовое имя было «записано», или — «записан тем-то»;
* -ский (-ская) — часто встречающийся древний общеславянский суффикс (укр. -ський, pl. -ski), как самостоятельное слово означающий «с (под)небесный» или «возвышенный» (высший, священный, духовный), применялся в определениях княжеских, а позже и в церковных фамилиях — для тех, которые принимали новую веру и переходили в лоно церкви насильно или по доброй воле, лишаясь земельной собственности во благо религии. Суффикс «-ский» встречается и в древних родовых немецкоговорящих фамилиях Пруссии, а также в фамилиях ашкеназийцев; русский — крещёный рус, что явствует и в известном многим выражении «Святая Русь».

Таковые люди, принявшие первыми крещение в новую веру (бояре, князья, дворяне, духовенство, а также иная сословная знать), выделенные своеобразной приставкой к фамилии и пропагандировавшие идеи чуждой соплеменникам религии, вызывали неприязнь к себе и даже жуткую ненависть с гонениями в среде народов языческого прошлого — как предатели пережитков древних традиций пращуров с их жертвоприношениями, множественными богами стихий и «дикими» законами, что сохранилось в подсознании некоторой части населения современного мира к некоторым народам и религиозным сообществам в настоящее время, но реальные причины такой ненависти были позабыты.

Однако необходимо заметить, что не обязательно фамилия заканчивающаяся на «-ский» — польского дворянского происхождения. Образование рода может быть и современным: от новой фамилии, данной в приюте или детском доме безродному ребёнку. К примеру, фамилия Изюмскийможет быть как древнего происхождения (если это доказано родовым деревом), так и современным — от безродного предка, страстно любившего есть сладкий изюм.

В примечание к разделу необходимо добавить, замечая, что это только малая часть составляющих в примерах и что современные буквы (с их написанием) не являются точной основой идентичности письменных знаков в передаче звуков голоса человека далёкого прошлого, однако, совокупность их отражает заложенное ранее значение в части слов речи, изменённых современностью при утере значений прежних составляющих из за слияния народов и языков, а также их исчезновения — по причине войн и вымирания носителей древней словесности от природных катаклизмов: оставшиеся дети, подростки и необученная молодёжь являлись «механическими» носителями лишь части культурного наследия и языкового богатства прошлого, использовавшими часть речи своих родителей по-памяти детства, но не осознавая, не помня или не зная основ в значениях того или иного слова, а зачастую и сливая их воедино или разделяя по своему усмотрению. Каждый пришлый иностранец также привносил с собой и новые понятия со словами, которые могли подхватываться соратниками и в адаптированном акцентном произношении становились обиходными и своими. Кроме того и/или по причине вышеизложенного, необходимо рассматривать фамилию со всех сторон исторического и фонетического происхождения в составляющих — даже, если вы не уверены в иностранном происхождении, не зная значений всех слов заморских; желая выяснить своё прошлое, копайтесь в архивах, а также — книгах и словарях: обращайтесь к историкам, археологам, генетикам и другим специалистам.

Комментариев нет:

Отправить комментарий